Die Gaste
İKİ AYLIK TÜRKÇE GAZETE
ISSN: 2194-2668
DİL VE EĞİTİMİ DESTEKLEMEK İÇİN İNİSİYATİF
Yayın Sorumlusu (ViSdP): Engin Kunter
diegaste@yahoo.com
|
Bayern Radyo-Televizyonu’nun Sığınmacılara Büyük Hizmeti!
Binlerce, on binlerce ve hatta yüz binlerce değil, bir milyonu aşkın insan Almanya’ya sığınma talebiyle geldi.
Böylesine yoğun bir sığınmacı akını karşısında Almanya’nın (ve Merkel hükümetinin) sıkışmışlığı yanında, pek çok gönüllü kuruluş sığınmacılara yardımcı olmak için seferber oldular.
İşte bu gönüllü yardımlardan birisi de, Bayern Radyo-Televizyonu’nun hazırladığı, İngilizce altyazılı, resimli, “Almanya ve Halkı” başlıklı “rehber”dir.
“Rehber”, toplam 14 resimli anlatımla sığınmacılara “yararlı” bilgiler vermenin yanında, Almanya’nın bazı özelliklerini ve Almanların tutum ve davranışlarını öğretmeye kalkışıyor.
|
|
1. Resim:
“Handshake.
Men and women (also among themselves) greet each other or say goodbye with a handshake.”
(“Elsıkışma.
Erkekler ve kadınlar (kendi aralarında da) selamlarken ve ayrılırken birbirlerinin ellerini sıkarlar.”)
|
2. Resim:
“Always look the person you're talking to in the eyes”.
(“İnsanlar her zaman konuştuğu kişinin gözlerine bakar”.)
|
|
|
3. Resim:
“Introduction
The way people
introduce themselves
is the way they
like to be addressed.
"Herr" (Mr.) or "Frau"
(Mrs.) (+ last name) is
respectful, ....”
(“Tanışma.
İnsanların kendilerini
tanıtmaları, onlara
hitap etmenin bir yoludur. “Bay” ya da “Bayan” (+soyad) saygı ifadesidir...”)
2. Resim:
|
4. Resim:
“... using the first
name as salutation is
a sign of familiarity.”
(“Selamlamada
ilk adını kullanmak samimiyet
işaretidir”.)
|
|
|
5. Resim:
“Conversation
If something is
unclear during a conversation,
you can ask
at any time – this is not
impolite.”
(“Konuşma sırasında
anlamadığınız
bir şey olursa, her zaman
soru sorabilirsiniz.
Bu nezaketsizlik olarak algılanmaz")
|
6. Resim:
“Respect
Women are to
be respected, no
matter what they
wear. This also applies
to German men.”
(“Saygı göstermek
Nasıl giyinmiş
olurlarsa olsunlar, kadınlara
saygı göstermek
gerekir. Bu erkekler için de geçerlidir. “)
|
|
|
7. Resim:
“Homosexuality
In Germany, homosexuals
are allowed
to show their sexual
preference in
public.”
(“Eşcinsellik
Almanya’da eşcinsellerin
cinsel eğilimlerini
göstermelerine
izin verilir. “)
|
8. Resim:
“Ask for help
People who
have a problem can
ask other people
(also older people)
for help friendly and
calmly.”
(“Yardım istemek.
Sorunu olan kişi,
nazikçe ve sakin bir biçimde
başkalarından
(yaşlılardan da) yardım isteyebilir.”)
|
|
|
9. Resim:
“No violence
In Germany, conflicts
must not be solved
with violence.”
(“Şiddet yok.
Almanya’da anlaşmazlıkla
şiddetle
çözümlenemez”.)
|
10. Resim:
“Otherwise, people
can get in jail ...”
(“... Aksi halde kişi
kendisinin hapishanede
bulabilir...”)
|
|
|
11. Resim:
“... and have disadvantages
in the
asylum procedure.”
(“... iltica sürecinde
dezavantaja yol
açar”.)
|
12. Resim:
“Solving conflicts
Conflicts can be
solved talking to
each other or with
the aid of others (older
people, assistants,
wardens).”
(“Anlaşmazlıkların
Çözümü
Anlaşmazlıklar ya
konuşarak, ya da üçüncü şahısların (yaşlılar, yardımcılar, korumalar) yardımıyla çözülür.
|
|
|
13. Resim:
“No hitting
Other parents'
children or one's
own children must
not be hit. This is
prohibited in Germany.”
(“Vurmak yok.
Çocukları ya da
kendi çocuklarınızı dövemezsiniz
Bu Almanya’da
yasaktır.”)
|
14. Resim:
“Police
People who experience
violence or
massive injustice can
file a charge.”
(“Polis.
Şiddete ya da
haksızlığa uğrayanlar
şikayette bulunabilirler.
|
|
|